VeidošanaValodas

Piederības vietniekvārdi angļu valodā

Kā iespējams angļu valodā, lai norādītu uz jebkuru objektu, nenosaucot to? Un objekta kvalitāte? Nepieciešamība nomainīt tādas daļas runas, kā īpašības vārdi vai lietvārdi? Lifesaver šajos gadījumos būtu izmantošana Piederības vietniekvārdi. Grupa vārdšķiru sauc Piederības vietniekvārdi.

Ja jūs vēlaties, lai apzīmētu piederību kādu no objektiem (īpašības, priekšmetu un tā tālāk) uz personu, jūs varat izmantot Piederības vietniekvārda ar funkciju definīcijai šīs lietvārdu. Tādā gadījumā vietniekvārds vienmēr būs viņa priekšā.

Piederības vietniekvārdi Izšķir trīs kategorijas: cilvēks, dzimumu un numurs: mans, tavs, viņa, viņas (mana, jūsu, viņa, viņas). Tās (viņa), mūsu - mūsu, jūsu - savu, to - viņu. Un izmantot šīs daļas runas ir stingri saskaņā ar šīm kategorijām. Atšķirībā no krievu valodas, Piederības vietniekvārdi (angļu versija) izmanto ļoti bieži. Nozīmējot drēbes vai ķermeņa daļas, kā arī ģimenes saites, britu vienmēr atjaunināt savu dalību, izmantojot Piederības vietniekvārdi:

Viņa tīrīt viņas kurpes. Tas attīra kurpes.

Mans pulkstenis ir brūna un viņa ir sudraba. Mans pulkstenis ir brūna un viņa - sudraba.

Ir divi veidi Piederības vietniekvārdi: cojoint - pievienoties šodien un absolūtie - absolūtas.

Piederības vietniekvārdi tiek izteikts formā ar noņemamu - mans, tavs, viņa, viņas, mūsu, viņu - tiek novietotas pirms lietvārda, kas atbilst:

Mans ieraksts lodziņā tabulas. Mans ieraksts ir atvilktnē.

Un pats daļa runas, bet absolūtais forma - mans, jūsu, viņa, viņas, mūsu, jūsu, viņu - vienmēr aizstāt tos:

Kas kaķi patīk ēst? - Mine patīk zivis. Viņi ēd kaķi? - Mana mīlestība zivis.

Gadījumā ar lietvārdu īpašības vārds, tad piederošs vietniekvārds ar pareizas konstrukcijas teikumā stāv priekšā no tiem.

Es esmu tur savas jaunās nieciņiem. Es tur savu jauno rotaslietas.

Piederības vietniekvārdi krievu valodā, var būt klāt, bet jāpatur prātā, pēc noklusējuma, tajā pašā runā, angļu būs teikumā:

Viņa nodot savu maku viņas somā. Viņa tucked savu maku savā somā.

Novelc paklāju. Noņemiet paklāju.

Personiskais vietniekvārds I (I) vienskaitlī Piederības vietniekvārda pievienojamo formas - mana (mana, mana, mana, vai raktuves) un absolūtā - mans.

Tas pats notiek ar personīgo vietniekvārda viņš (IT). Mantas formā, tas transformējas viņa (tā) absolūtā - arī viņa.

Viņa vai viņa ir ar noņemamu veidolā piederošs vietniekvārds izklausīsies viņu (IT), jo absolūts - viņas.

Tas (tā) ir tikai viens, ir pievienoti, lai veidotu - tās (viņa, viņas). Absolūtā izteiksmē - ir klāt. Un tas ir rakstīts kopā, bez apostrofs, nevis tas jāsamazina frāzi (tas ir), kur ir nepieciešama apostrofu.

Personas daudzskaitļa vietniekvārdi arī, papildus savieno, absolūto formu Piederības vietniekvārdi.

Mēs (mēs), pievienoties piederošs vietniekvārds tiek izmantots kā mūsu (mūsu, mūsu, mūsu, mūsu), absolūtā izteiksmē - mūsējie.

Piekabināms forma no jums (jūs), kas angliski izklausās jūsu (jūsu, jūsu, jūsu, jūsu), un absolūtais - piemēram, jūsu.

Un visbeidzot personas vietniekvārds daudzskaitlī - tās (ir) veidā Piederības vietniekvārda piestiprināms pārveidoti to (tos), absolūtā izteiksmē - savējo.

Possessives izsaka absolūtos skaitļos teikumā parasti iegūst šādas vērtības:

  1. Priekšmets. Mans tālrunis ir rozā. Viņa ir pelēks. Mans telefons - rozā. Tā - pelēka.
  2. Nominālā daļa predikātu. Šis birojs būs jūsu, un ka birojs būs mans. Tas būs jūsu biroja, un viņš - mans.
  3. Papildinājumi. Ņem manu dienasgrāmatu un Kate prasīs savējo. Ņem manu žurnālu, un Kate ņemt tos.
  4. Definīcijas. To lieto kopā ar prievārds par. Viņa ir meita mans. Viņa - mana meita.

Atšķirībā no krievu valodas uz Piederības vietniekvārdi angļu nevēlas lietās.

Vietniekvārdi savieno formas, kā definīciju piederumiem, nekad nav izmantots izņemot definēto vārdu.

Ja priekšlikumā ir kvantitatīvo izpausmi visu un abi, arī Piederības vietniekvārdi, piemēram, raksta, novietots pēc kvantitatīvo noteikšanu:

Visas manas singles ir šajā albumā. Visas manas dziesmas ir par albumu.

Gan viņa māsas tur dzīvo. Viņa divas māsas tur dzīvo.

Angļu valodā piederošs vietniekvārds, piemēram, "a" neeksistē, bet gadījumā, ja uz personas priekšmeta sakritība Piederības vietniekvārda to var izmantot ar tulkojumu krievu valodā. Piemēram:

Es atradu savu vēstuli. Es atradu savu vēstuli.

Viņa ir publicējusi savu grāmatu. Viņa publicēja savu grāmatu.

Viņi atveda savus ābolus. Viņi atveda savus ābolus.

Mēs esam veikuši mūsu vārdnīcas, ir viņa veikusi viņas? Mēs cēla savu vārdnīcu, un viņa var veikt viņu?

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 lv.birmiss.com. Theme powered by WordPress.