VeidošanaValodas

Paziņojums par krievu valodas krievu rakstniekiem. Īsi paziņojumi par krievu valodu

Krievu valoda pieder pie starptautiskās un starp top piecām uz cilvēku skaitu runājošo to. Tā ir oficiālā valoda Krievijā, starpetniskajām valstīm bijušās Padomju Savienības, ANO amatpersonas. Par informācijas saturu unikalitāte, pārpilnība stilistisko, valodu, izteiksmes līdzekļiem un iespējām - tas ir neliela daļa no tām vērtībām, kas ir mantojis gadsimtu pastāvēšanas, krievu valodu pāri. Paziņojumi par lielu rakstnieku, slāvu kultūras un īpašu vietu mūsu valodā tas (tā pieder pie austrumu filiālē), uzsver, ka laika gaitā tās loma pasaules sabiedrībā tikai pastiprina.

Tas nav pietiekami, lai uzzinātu tikai runā par savu formu. Patiesi izglītots cilvēks ir tas, kurš ir apguvis likumus un īpašības literārās valodas, kas strādāja visu laiku labākie rakstnieki un dzejnieki no Krievijas.

Ko mums ir - mums nav saglabāt ...

Bet, diemžēl, šajā stadijā Krievijas valsts (gan sarunvalodas un literārās) valodas rada lielākas pretrunas un saņem jauktu vērtējumu. Daži uzskata, ka ikdienā mēs būtu pilnībā atspoguļo dzīves realitāti, un tāpēc ļauj izmantot lielu parāda summa (tie vienmēr tur, bet tur bija pasākums), jauniešu slengs un žargons, aizskarošu, un pat rupjus vārdus. Citi, kas parasti cilvēki ar filoloģisko izglītību, bija saistītas ar to, ka vecuma veco lepnums cilvēku (atcerēties daudzos paziņojumus par izcilu rakstnieku no krievu valodas), var vairs nebūt tik nākotnē. Un tas ir saprotams. Ļoti bieži TV ekrānā vai augsta politiskā platforma (pieņemot, ka ir izglītoti cilvēki), mēs dzirdam runas ar daudz gramatikas kļūdām un orthoepic, redzamas pat ar parasto studentu. Bet nesen profesija skaļruni vai skaļrunis ir nepieciešama īpaša apmācība, un rezultāti bija modelis kompetentās runas katram pilsonim lielākā valstī.

Kādi ir cēloņi un šāda strauja attīstība krievu valodā, negatīvi ietekmējot tās stāvokli parādības?

Runāt pareizi - nav modē

Tas ir skumji skaņas, bet tā ir taisnība. Klausītāji parasti ir vairāk piesaista sarunbiedram spēju dižoties skaistu mot, it īpaši ārvalstu uzņēmumiem. Tas nav svarīgi, tas ir piemērots, ja tas tiek izmantots (ir vērts citēt V. Belinsky, kas rakstīja, ka izmantošana svešvārdu vietā esošo krievu, var tikt uztverta kā apvainojums "veselā saprāta un garšas ..."), un to, vai tās nozīme ir izkropļota. Bieži novērtēti sabiedrībā un spēju, lai izceltos no pūļa, pat tad, ja tas pierāda pilnīgu nezināšanu vai nevērību pieņemto normu etiķete. Šajā sakarā es atceros ne vienu paziņojumu par krievu valodas krievu rakstniekiem. Piemēram, ka daži to, kā tikt galā ar valodu - nozīmē domāt un arī kaut ko līdzīgu (Tolstojs). Čehovs, pārdomājot kvalitātēm inteliģentu cilvēku, teica, ka runāt slikti "būtu jāuzskata par nepiedienīgu, kā nav, lai varētu lasīt un rakstīt" par viņu. Labi zināt un atcerēties, ka mūsu politiķi, kultūras darbinieki, TV un radio darbinieki gatavoties dažāda veida valsts runāšana.

Ietaupījumi vārdi - pazīme, ātri plūstošo laiku

Vēl viena negatīva parādība, kas noved pie novājināt krievu valodā - aktīva izmantošana ikdienas dzīvē mobilo telefonu un internetu. Attiecībā uz visiem saviem nopelniem, jāatzīmē, ka mūsdienu cilvēki ir praktiski vairs rakstīt un lasīt. Saskaņā ar konstantu steigā īsā SMS ir kļuvuši par galveno saziņas līdzeklis ir ne tikai pusaudži un jaunieši, bet arī tie, kas ir vecāki. Bet jau pastāvēja gadsimtiem tradicionālo burti un visas lietas no pagātnes - tie tika aizstāti ar e-pastu, kas parasti sastāv no dažiem īsas frāzes, steidzīgi dekorēts. No vienas puses, protams, ir laba lieta, ka mūsdienu paaudze ir mācīties lakoniski izteikt savas domas un elastīgi reaģēt uz to, kas notiek. Galu galā, pat Nekrasov sauc tā teikt, "esot bijis tuvu, un domas - plašs." Tas ir tāpat kā īsu paziņojumu par krievu valodas un priekšrocības kodolīgi runas bieži vien tiek burtiski. Tā rezultātā īsuma kļūst izpausme ierobežoto domāšanu, trūkst vārdu krājuma, nevis asu prātu.

Liels spēks mākslinieciskās izteiksmes

Šī pašreizējā paaudze nepatikšanas, kā jau iepriekš minēts, ir tas, ka tā ir praktiski vairs lasīt. Klasiskās darbi, kas pāris gadu desmitus atpakaļ, atkārtoti lasīt kāri un vairākas reizes šodien daudziem studentiem - un ne tikai! - pagriezās pārstrādāties. Kas īsti tur baudīt lielisku dzeju Puškina, Ļermontova, Blok, Yesenin, Tsvetayeva ... vai patiesas empātijas pret varoņiem Gogoļa, Turgeņevs, Tolstojs, Bunin, Čehova, Bulgakova ... Šodien pārvarēja savu kopsavilkumu - jau panākumus. Tikmēr, citātus un teicieni par krievu literatūras apstiprina sen pazīstami visiem domas, lasot labi darbi palīdz iemācīties runāt skaisti un pareizi, lakoniski un precīzi izteikt savas domas. Piemēram, M. Lomonosova savlaicīgi grāmata tiek uzskatīta par avotu "skaistuma, majestātiskumu, varu un bagātību krievu valodā." Dekarta sauc arī lasīt labas grāmatas "Sarunas ar labākajiem cilvēkiem reižu aizgājušo ...". Un tikai tie, kas ir pilnībā spēj izmantot valodu mākslas, atklās patieso nozīmi frāzi K.Paustovsky: "Daudz krievu vārdu izstarot dzeju ...".

Dominēja pop un dzeltenā prese

Kas izpaužas pretī klasiskās literatūras jauniešiem, kuri rīt būs pārstāvēt mūsu valsti un pārvaldīt to? Galvenokārt īsu, bet neaizmirstamu "Musi-pusi" un "sasit skropstas" in bezjēdzīgas popmūzikas dziesmas ar ritmisko mūziku. Vai bezgalīgs peremyvaniya kauli un primitīva priekšmeti ar zemu pieri publikācijas: tabloīdu, tabloīdu detektīvu stāstus un romānus par mīlestību. Un, kas jau ir šeit būs atgādināt paziņojumus par slavenākajiem rakstniekiem krievu valodas, ko viņš sauc par "elastīgu, sulīgs, inexhaustibly bagāts, gudrs, dzejas instruments" (Tolstoja), palīdz dzīvē, vai "dārgo lietu pats", kurā "viss graudains , liels, pērles pašam "(Nikolaja Gogoļa).

Mīlestība no valsts sākas ar mīlestību valodas

Šāda argumentācija baro atpakaļ uz vienu svarīgu domu. Katrai personai vienmēr vajadzētu atcerēties vienu lietu: bez labas zināšanas dzimtajā valodā nevar būt patriots, kas ir apstiprināts ar īsu paziņojumu par krievu valodu. Valsts valoda - par "vēsture cilvēki, ceļš civilizācijas un kultūras" (Kuprin), "atzīšanās cilvēku, dvēseli un dzīvi ..." (P. Vyazemsky). Tieši tāpēc ļoti bieži kopā ar dokumentālām avotiem pilnīgu izpratni par procesiem, kas notiek uz valsts attīstībai laikā, iepazīties ar darbiem folkloras (it īpaši Salamana, dziesmas, episkās poēmas), šedevri klasiskās literatūras, akadēmisko vārdnīcu.

Summējot, es vēlos vērst uzmanību uz labi zināmo vārdu N. Karamzin ka jūs nevarat zvanīt sev patriots bez mīlestības uz dzimto valodu.

Vieta pasaulē

Daudzu cilvēku vienaldzība pret savu runu ir īpaši neapmierinoša fona atzīšanu pēc būtības mūsu gramatikas ārzemniekiem. Piemēram, labākais pārskats par krievu valodas ārvalstu vadītājiem uzsvērtu savu pārākumu pār citām zināmajām valodām. Bagātākais Visu "Eiropas dialektos", "valoda dzeja" sauc to par franču rakstnieks P. Merimee, "skaists", "visspēcīgākais un bagāts dzīvojamā valoda" - Engels. Tā ir noderīga, šeit ir, un paziņojums par krievu valodas krievu rakstniekiem. Worldwide atzīšanu un pārākums krievu gramatikas svinēja dzejnieku M. Lomonosova M. Derzhavin. Saskaņā ar šo pašu Dostojevski tikai apguvis pilnu dzimto valodu, jūs varat iemācīties svešvalodu. Ir brīnišķīgi un skats Ļevs Tolstojs, kurš pieder pilnīgi franču. Viņš atzina, ka pēdējā caurlaide tikai "dižoties", bet sirds uz sirdi, var runāt tikai krievu valodā.

"Krievu valoda - viena no bagātākajām valodām pasaulē ..."

Viņš rakstīja vairāk nekā gadsimtu atpakaļ Belinsky. Uzmanīgi izlasiet apgalvojumus par slavenākajiem rakstniekiem krievu valodu, jūs varat pakāpeniski saprast likumus perfektu runu, kas kļuva, kā jau minēts, ir retums šajās dienās. "Nav skaņas, krāsas, attēlus un domas, kas nav atrasts precīzu izteiksmi", - teica K. Paustovsky. Un Čehovs, cenšoties glābt laikabiedrus un pēcnācējus no pārmērīgas izsmalcinātība vārdiem, brīdināja: "Valoda ir vienkāršs un elegants." Tad, kas spēj rokās tā, viņš domāja A.Kuprin, būs "skaists, melodisks, izteiksmīgas, elastīgs, paklausīgs, gudrs un plašs", un, saskaņā ar K.Paustovsky, ar to jūs varat "brīnumus".

Piepildīta ar mīlestību un cieņu, un katru izteikuma krievu dzejnieku krievu valodā.

"Lielais, varenais, patiesu un bez maksas ..."

Šādas epitetiem apveltīts dzimtā valoda I. S. Turgeņevs, autors no poēmas prozas, zināms, iespējams, katram pilsonim valstī. Tā redz rakstnieks "atbalstu un palīdzību", kas prasa tālu prom no mājām. Darbs ir piesātinātas ar bezgalīgo mīlestību uz galveno dārgumu cilvēkiem, kas palīdz objektīvi novērtēt to, kas notiek valstī. Piedzīvo līdzīgas sajūtas Ivan S. un cieņu Krievijas iedzīvotājiem - lielo vidēja valodas. Šie divi jēdzieni ir nedalāmi prātā rakstnieka, par ko liecina īsu paziņojumu par krievu valodā: "Tas nav iespējams uzskatīt, ka šāda valoda netika dota lielu tautu."

"Dzimtās valodas"

Pretrunu pilns, cildens un mazliet traģisks poēma simbolisma Bryusov. Dzejnieks skaidri viņa atzīšanās, ka valoda ir viņam iemiesojums no labākajiem sasniegumiem Krievijas iedzīvotāju. Viņš dod īpašu spārnus, izņemot gadījumu, kad "pulksteņa impotence," grimst noslēpumā dīvaini skaņas. Tomēr krievu valodu dzejnieks nav tikai "patiess draugs", bet arī "viltīgu ienaidnieku", "karalis", kurš izteikt savu važas un neļāva iet. Jo Bruce pamatoti pieprasa sev visas savas bagātības mantojumā. Līdzīgi izteikumi par krievu valodas krievu rakstniekiem un dzejniekiem pierādīt savu īpašo misiju uz zemes: saglabāt lielo doto solījumu cilvēkiem, un dot to saviem pēcnācējiem. "Jūsu pasaule - uz visiem laikiem manu mājvietu" - vērš līniju ar savām domām Bryusov, noteiktu vietu krievu valodas mūžā.

Pēc K. BALMONT

Upes un stepju plašums piepildīta ar kliedz ērglis un vilku rēkt, zvani svētceļojumu un cooing baložu murmuring taustiņu un pavasara gaismu, viņš redz krievu valodu tajā pašā dzejolī. Vārds vednis palīdz dzejnieks aprakstīt unikālo skaistumu valstī paust mīlestību tēva mājās, un Krieviju, kuru viņš bija spiests pamest uz visiem laikiem.

Šajā rakstu citātus, teicieni par lielo krievu valodas atbalss vārdus citā darbā, K. BALMONT - "krievu valoda: griba, jo, pamatojoties uz jaunradi." Tajā dzejnieks aicina dzimto valodu "true, pirmatnējs, tīra, lielisks," daļa no "viens no galvenajiem talismani" lielās Krievijas. Tas ir pietiekami, lai pieskarties krievu valodu, un viņš piešķir lielisku attēlu, iepazinušies ar visiem kopš bērnības. Un lūgšana skaņu uz BALMONT slaveno līniju un ilgas trimdas Turgeņevs.

"Drosme"

Vēl viens liels dzejolis pieder Anna Ahmatova, tika uzrakstīts 1941 aplenktajā Ļeņingradā. Akhmatova runā visgrūtākajā laikā valstī vesela paaudze sejām, kuri aizstāvēja valsti un valsts galveno bagātību: "... mēs saglabāt jūs, krievu runu ...." Tas ir viņas pirmais uzdevums, kā dzejnieks un pilsonis, kas spēj "lielkrievu vārds" iedvesmot un atbalstīt tautiešu. Un, tāpat kā zvēresta skaņu pēdējās rindas dzejolī: "brīvu un skaidrs ... tu nes no verdzības uz visiem laikiem."

Patiesi, šādi paziņojumi krievu rakstnieki krievu valodas, skaista dzeja viņa spēku un izturību, ne tikai, lai atbalstītu personas, kuras ir visgrūtāk viņam un valsti.

summējot

Neapšaubāmi, krievu literārā valoda zelta fondu mūsu valstī. Un mākslas darbi krāsotas par to ir iekļauti kases pasaules literatūras. Un katra izteikuma par krievu valodas krievu rakstniekiem, dzejniekiem un citiem kultūras darbiniekiem pēc gadu desmitiem un gadsimtiem bija piesātinātas ar tādu pašu lepnumu par to, ka tie ir dzimtā valoda, ticība Viņa spēku, mums ir jāsaglabā, kas dota mums kā mantojumu.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 lv.birmiss.com. Theme powered by WordPress.