Ziņas un SocietyKultūra

Japāņu vārdi. Skaists japāņu vārdi

Japāna - unikāla valsts. Kas slēpjas aiz šiem vārdiem? Special, neatkarīgi no tā, kāda nepatīk dabu, kultūru, reliģiju, filozofiju, mākslu, dzīvesveidu, modi, virtuvi, harmonisku līdzāspastāvēšanu augsto tehnoloģiju un senajām tradīcijām, kā arī japāņu valodas sevi - kā kompleksu, lai uzzinātu, kā aizraujoša. Viena no svarīgākajām daļām valodu, ir vārdi. Viņi vienmēr līdzi gabals vēstures un japāņu divkārt ziņkārīgs.

atšifrēt vārdu

Kāpēc mēs, ārzemnieki, visi zinām šo? Pirmkārt, tāpēc, ka tas ir informatīvs un interesants, jo japāņu kultūra iekļuva daudzās jomās mūsu modernās dzīves. Tas ir ļoti aizraujoši atšifrēt vārdus slavenu cilvēku, piemēram, animators Miyazaki - "templis, pils" + "zemesrags", un rakstnieks Murakami - "ciemats" + "uz augšu". Otrkārt, tas viss jau sen ir stingri kļūt par daļu no jauniešu subkultūras.

Fani komiksu (manga) un animācija (anime) vienkārši patīk ņemt sevi kā dažādas pseidonīmi japāņu nosaukumiem. "Sampo" un citas tiešsaistes spēles ir arī aktīvi izmantot tādas iesaukas spēlētājiem rakstzīmes. Un nav brīnums: šī iesauka izklausās skaisti, eksotiski un iegaumēšanas.

Šīs noslēpumainās japāņu vārdi

Land of the Rising Sun vienmēr atradīsiet kaut ko pārsteigt nezinošs ārzemnieks. Jāatzīmē, ka, ierakstot vai oficiālā persona, iesniedzot savu vārdu ir pirmajā vietā, kam seko nosaukums, piemēram: Sato Ayko, Tanaka Yukio. Uz Krievijas auss izklausās dīvaini, lai mēs varētu būt ļoti grūti pateikt, izņemot japāņu nosaukumiem. Pārstāvji paši Japānas, lai izvairītos no pārpratumiem, saskaroties ar ārzemniekiem, bieži raksta savu vārdu ar lielajiem burtiem. Un tas tiešām ir vieglāk. Par laimi, japāņu nolēma būt tikai viens vārds un vienu vārdu. Un, piemēram, forma, kā tēvvārds (tēvvārds), kas ir klāt šajā nāciju kopumā.

Vēl neparasta iezīme japāņu dialogā: aktīva izmantošana prefiksu. Un pievienoties šīm konsolēm bieži nosaukumu. Eiropas psihologi apgalvo, ka nekas labāks par vīrieti, nevis skaņu viņa vārdu, - bet japāņu, šķiet, domā savādāk. Tādēļ nosaukumi tiek izmantoti tikai situācijā ļoti tuvu un personisko kontaktu.

Kādas konsolēm ir pieejami japāņu?

  • (Uzvārds) + san - draudzīga universālā apelāciju;
  • (Uzvārds) + pati - aicinājums valdības locekļiem, biznesa vadītāji, garīdznieku; kā lieto stabilas kombinācijām;
  • (Uzvārds) + sensei - aicinājums meistaru cīņas mākslas, ārsti un speciālisti jebkurā jomā;
  • (Uzvārds) + kun - aicinājums pusaudžiem un jauniem vīriešiem, kā arī lielā endian vai pārāka par zemāku līmenī (piemēram, augstākās pakārtot);
  • (Vārds) + PVN (vai Chan) - aicinājums bērniem un bērniem līdz 10 gadiem vidū; ārstēšana vecākiem uz viņu pēcnācējiem jebkurā vecumā; neformālā gaisotnē - ar mīļoto un tuviem draugiem.

Cik bieži izmanto japāņu vārdus? Tas ir pārsteidzošs, bet pat ģimenes locekļi reti sauc viens otru nosaukumu. Tā vietā, tas izmanto īpašu vārdu "mamma", "tētis", "meita", "dēls", "vecākās māsas", "jaunākā māsa", "lielo brāli", "jaunāko brāli", un tā tālāk. D. šiem vārdiem vienkārši pievienojiet prefiksu "Chan (chan)."

sieviešu vārdi

Meitenes Japānā bieži sauc vārdus, kas nozīmē, kaut kas abstrakts, bet tas ir skaists, salds un sievišķīgi, "ziedu", "Crane", "bambusa", "ūdens lilija", "Chrysanthemum", "mēness", un līdzīgi. Vienkāršība un harmonija - tas ir tas, kas atšķir to japāņu nosaukumiem.

Sieviešu vārdi bieži satur zilbes (zīmes) "mi" - Beauty (piemēram: Harumi, Ajumi, Kazumi, Mie, Fumiko, Miyuki) vai "ko" - bērnam (piemēram: Mayko, Naoko, Haruko, Yumiko, Yoshiko, Hanako , Takako, Asako).

Interesanti, ka dažas sievietes mūsdienu Japānā tiek uzskatīta beigas "uz" nemoderns un nometiet to. Tā, piemēram, vārds "Yumiko" pieradīs regulāri "Yumi". Draugs ar meiteni pagrieziena "Yumi-chan."

Viss iepriekš minētais - tas ir diezgan kopīgi mūsdienās sieviešu japāņu nosaukumiem. Un vārdi meitenēm, arī ir pārsteidzoši dzejas, jo īpaši, ja mēs tulkojam eksotisko kombināciju skaņās krievu valodā. Visbiežāk tie nodot tēlu tipisku japāņu lauku ainavu. Piemēram: Yamamoto - "bāze kalnu," Watanabe - "šķērso apkaimi," Iwasaki - "klints raga," Kobayashi - "mazas meža".

Visa dzejas pasaule atvērt japāņu nosaukumiem. Sievietēm īpaši patīk darbu haiku stilā, skaistas skaņas un pārsteidzošu harmonisko sajūtu.

vīriešu vārdi

Nosaukumi cilvēku, visvairāk grūti lasīt un tulkot. Daži no tiem veidojas no lietvārdiem. Piemēram: Moku ( "galdnieks"), Akio ( "skaists"), Kaķi ( "uzvara), Makoto (" patiesība). Citi - veidotas no vārdiem vai vārdu, piemēram: Satoshi ( "viedo"), Mamoru ( "aizsargāt"), Takashi ( "augsta"), Tsutomu ( "izmēģināt").

Ļoti bieži, Japānas vīriešu nosaukumi un nosaukumi ietver rakstzīmes, kas norāda dzimuma identitāti, "cilvēks", "vīrs", "Hero", "asistents", "koks", utt ...

Bieži izmantošana kārtas numuru. Šī tradīcija radās viduslaikos, kad ģimenes bija daudz bērnu. Piemēram, Ichiro nosaukums nozīmē "pirmais dēls" Jiro - "otrais dēls" Saburo - ". Trešais dēls", un tā tālāk līdz Juri, kas nozīmē "desmito dēls"

Japānas nosaukumi un nosaukumi puiši var izveidot tikai, pamatojoties uz pieejamajiem rakstzīmes valodā. Jo dienas Imperial dinastijām augstmaņu liela nozīme ir kā piezvanīt sevi un savus bērnus, bet mūsdienu Japānā, priekšrocība tiek dota tikai to, kas ir patika ar skaņu un nozīmi. Šajā gadījumā tas nav nepieciešams, ka bērni no vienas ģimenes bija nosaukumus ar kopējo hieroglifs, kas tradicionāli praktizē imperatora dinastijām pagātnē.

Visi Japānas nosaukumi un nosaukumi vīriešiem apvieno divas funkcijas: semantiskās atbalsis viduslaikos un grūtības lasīšanas, jo īpaši attiecībā uz ārzemnieku.

Bieži japāņu uzvārds

Uzvārds atšķir lielo skaitu un dažādību: Valodnieki novērtēt, tikai japāņu valodā 100,000 vārdi. Salīdzinājumam: krievu uzvārdu ir 300-400 tūkstoši.

Visbiežāk šobrīd japāņu nosaukums: Sato, Suzuki, Takahashi, Tanaka, Yamamoto, Watanabe, Saito, Kudo Sasaki, Kato, Kobayashi, Murakami, Ito, Nakamura, Oonishi, Yamaguchi, Kuroki, Higa.

Ziņkārīgs fakts: Japānas nosaukumi ir atšķirīga popularitāti, atkarībā no reljefa. Piemēram, Okinawa (dienvidu prefektūra valsts) ir diezgan bieži nosaukumi Chinen, Higa un Shimabukuro, bet pārējā Japānā, tās ir ļoti maz cilvēku. Eksperti saista to atšķirībām dialektus un kultūru. Šo atšķirību dēļ par japāņu tikai nosaukumus viņa sarunu biedri var pateikt, kur viņš bija no.

Šie dažādie nosaukumi

Eiropas kultūrā, ko raksturo konkrētu tradicionālajiem nosaukumiem, no kuriem vecāki izvēlas vispiemērotāko savam mazulim. Modes tendences mainās bieži, un tas kļūst populārs viens, tad otrs, bet reti kāds nāk klajā ar unikālu nosaukumu konkrēti. Japāņu kultūrā, lietas ir atšķirīgas: viena vai reti vārdi tik daudz vairāk. Tāpēc, ja nebūtu tradicionālo sarakstu. Japāņu nosaukumi (vārds un uzvārds, kā arī), bieži veidojas no jebkādām runām vai frāzes.

nosaukts Dzeja

Izrunā dzejas sajūta ir atšķirīgs, pirmkārt, sievietes nosaukumiem. Piemēram:

  • Urey - "Ūdensroze".
  • Hotaru - "Firefly".
  • Izumi - "The Fountain".
  • Namık - "bērns no viļņiem."
  • Aika - ". Love Song"
  • Natsumi - "Summer Beauty".
  • Chiyo - "Mūžība".
  • Nozomi - "Cerība".
  • Ima - "Present".
  • Rico - "bērns jasmīns."
  • Kiku - "Chrysanthemum."

Tomēr starp vīriešu vārdiem jūs varat atrast skaistas nozīmes:

  • Keitaro - "Svētīgi."
  • Toshiro - "Talantīgs".
  • Yuki - "Snow".
  • Yudzuki - "Crescent".
  • Takehiko - "Bambusa Prince".
  • Raydon - "Dievs Thunder".
  • Tora - "jūra".

Dzejas vārdi

Ir ne tikai skaisti japāņu vārdi. Un vārdi var būt ļoti poētiska. Piemēram:

  • Arai - "Wild labi."
  • Aoki - "Jaunais (zaļš) koka."
  • Yoshikawa - "Happy River".
  • Ito - "Wisteria".
  • Kikuchi - "Dīķis ar lilijas."
  • Komatsu - "Little Pine".
  • Matsuura - "Pine Cove".
  • Nagai - "Eternal labi."
  • Ozawa - "Neliels purvs".
  • Oohasi - "Big Bridge".
  • Shimizu - "Clean Water".
  • Chiba - "Tūkstoš bukleti".
  • Furukawa - "Old River".
  • Yano - "Bulta līdzenumā."

celt smaidu

Dažreiz ir smieklīgi japāņu vārdi, vai drīzāk, meteoroloģiskajās smieklīgi krievu ausīm.

Starp tiem var minēt vīriešu vārdi: banka, Klusa (akcents uz "a) atdalītā, Dzoban, Suck (akcents uz" o "). Sieviešu jautri par krievu valodā runājošo personu dzirdēja: Hei, Osa, Ori, Cho, roku, traumu, Jura. Bet šie smieklīgi piemēri ir ļoti reti, ņemot vērā bagātīgo daudzveidību japāņu nosaukumiem.

Attiecībā uz nosaukumiem, kas, iespējams, var atrast dīvaini un grūti izrunāt skaņu nekā smieklīgi kombināciju. Taču tas ir viegli kompensēt ar daudzajiem jautrajiem parodijas japāņu nosaukumiem. Protams, tie visi ir izgudrojuši Krievvalodīgo pranksters, bet daži fonētiskā līdzība ar oriģināliem joprojām tur. Piemēram, tādas parodijas: japāņu sacīkšu Toyama Tokanava; vai japāņu dziedātāja Tohripo Tovizgo. Aiz visiem šiem "vārdiem" viegli uzminēt frāzi krievu valodā.

Interesanti fakti par Japānas vārdu un uzvārdu

Japānā joprojām ir likums, kas ir saglabājies kopš viduslaikiem, saskaņā ar kuru vīrs un sieva ir jānēsā nosaukumu. Gandrīz vienmēr tā ir vīra vārds, bet ir izņēmumi - piemēram, ja sieva cēlu, svarīgus ģimenes. Tomēr līdz šim Japānā, nevar būt, ka laulāto hyphenated nosaukums vai katrs savējo.

Kopumā viduslaikos tikai Japānas imperatori, aristokrāti un samuraju valkāja nosaukumus un kopējo cilvēku ir apmierināti ar segvārdu, kas bieži pievienojās nosaukumiem. Piemēram, kā segvārdu bieži dzīvesvietā, izmanto okupācijas , vai pat tēva vārda.

Japāņu sievietes viduslaikos bieži vien arī bija vārdi: tika uzskatīts, ka viņiem nav nepieciešama, jo tie nav mantiniekiem. Par meitenes no aristokrātu ģimenēm vārdi bieži vien beidzas ar "Hime" (kas nozīmē "princese"). Samuraju sievas bija vārdi, kas beidzas ar "godzen". Bieži adresēti pēc nosaukuma un rank viņas vīrs. Bet personvārdi un pēc tam, un tas ir tagad izmanto tikai ciešā kopībā. Japānas mūki un mūķenes no cēlajiem muižu bija vārdi, kas beidzas ar "John".

Pēc nāves katriem japāņu iegūst jaunu nosaukumu (to sauc par "kaymo"). Viņa ieraksts par svēto koka plāksnes sauc par "ihay". Plāksne ar pēcnāves nosaukumu izmanto rituāls apbedīšanas un bēru rituāliem, jo tas tiek uzskatīts iemiesojums gara miruša cilvēka. Cilvēki bieži vien viņa dzīves laikā un kļūt kaymo ihay no budistu mūkiem. Jo viedokli japāņu nāves nav kaut kas traģisks, bet gan viens no posmiem brauciena nemirstīga dvēsele.

Ar uzzināt vairāk par japāņu vārdiem, jūs varat ne tikai veida veids, lai uzzinātu pamatus valodas, bet arī dziļāku izpratni par filozofiju cilvēkiem.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 lv.birmiss.com. Theme powered by WordPress.