Ziņas un SocietyKultūra

Amerikāņu slengs, vai to nevar iekļūt neveiklā situācijā ar citplanētiešiem?

Mūsdienu pasaulē var būt ļoti sarežģīta, tiekoties ārzemnieku, ja jūs nezināt, amerikāņu slengs ar tulkojumiem. Šīs frāzes jau sen ir iekļāvušās mūsu ikdienas dzīvē, un nevar iztikt bez tiem. Īpaši tādās valstīs kā Amerikā. Kā nevar nokļūt neērtā situācijā, pat ja jūs zināt angļu valodu? Pieņemsim, sejas tā.

Kas ir slengs?

Nejaukt ar slengs lamu vārdi. Pamatā tie ir parastās vārdi, ko izmanto neparastā nozīmē. Krievu valodā ir pārāk. Turklāt amerikāņu slengs ietilpst arī tā saucamie idiomu, mazie frāzes, kas nekad netiks veikti burtiski. Šajā rakstā jūs uzzināsiet dažus piemērus šīm frāzēm.

Tomēr mums nevajadzētu aizmirst, ka amerikāņu angļu slengs var ietvert gan klasiskās britu vārdus.

Kā jūtas tavs ballītē?

Protams, bet vecākā paaudze bieži lieto arī amerikāņu slengs, bet jaunieši to izmanto daudz vairāk. Šādi vārdi, jums noteikti būs iespēja dzirdēt ballītē:

Hang out - Krievijas ekvivalents "pakārt", tas ir tikai staigāt uz jebkuru pusi vai normāla sanāksmē.

Pig out - slodze līdz sāta, jo bieži vien tas, ko mēs darām šādos pasākumos, labi?

Hyped (adj.) - stāvokli lielu uzbudinājumu vai uzbudinājums.

Bail - strauji atstāt, tas ir, ja kāds pēkšņi nolēma nosvīst no partijas.

Izgaismo - "! Galvu augšā", neviens patīk redzēt skābu sejas, kad visi jautri. Galu galā, jūs ieradās pusei nākt off, labi?

Dodiet gredzenu - "zvanīt". Kāds bija uz pusi, lai gan tas bija paredzēts? Tāpēc viņš noteikti ir nepieciešams, lai izsauktu!

Cram - izmisīgi, lai sagatavotos eksāmenam, parasti pēc nevērības studijas visu semestri. Piemērots, ja jūs vēlaties, lai izskaidrotu, kāpēc kāds nevarētu nākt.

Crash - ja puse nozīmē, ka kāds lauza neaicināts. var nozīmēt arī pēkšņi "izslēgts", gulēt.

Knock - atbildēt negatīvi, ja ne dzirdina kāds netīrumus.

Trash - tiek izmantots kā vārds un nozīmē "pārvērst kaut uz miskasti", ti, "break / iznīcināt / pazudināt."

Aukstā plecu - tiek izmantots, lai aprakstītu situāciju, kad viena persona ignorē otru.

Couch Potato - var atsaukties uz tiem, kas nenāk uz pusi, jo viņš vēlas otlozhivatsya uz dīvāna.

Piebraukt sienu - lai kāds uz sliekšņa, kas ir kaitinošas.

Par nekustamā - to var izmantot kā paziņojumu, kā arī jautājumu. "Tiešām? / Tiešām?"

Sweet - slengs versijā nav nekāda sakara ar saldumiem, bet to var tulkot kā "krāšņs" vai "klases". Puse bija veiksmīgs? Jūs varat izmantot šo vārdu savā aprakstā!

izteiksme prieka

Laime - tas ir viens no galvenajiem cilvēka emocijas, jo, lai to parādītu, ka ir daudzi idiomas angļu valodā. Šeit ir galvenie. Šeit ir tulkojums izpratnei nozīmē frāze. Tomēr parasti amerikāņu slengs aizstāj ar vārdu vai frāzi, kas atbilst, kas var būt diezgan atšķirīgi, bet parāda nozīmi pilnībā.

Par deviņiem mākonis - mēs parasti sakām "būt septītajās debesīs", un patīkami amerikāņiem devītajā.

Tāpat kā suns ar divām astēm - kā suns ar divām astēm. Galu galā, ar prieku laikā Sunītis enerģiski luncina asti!

Joku paradīze - ja tulkots tieši "joku paradīze", ir maz, kas ir skaidrs. Šī izteiksme apraksta laimes stāvokli, kas nevar ilgi, jo tas izraisa laimes dažu ilūziju un viltus cerību.

Pilna prieki pavasara - ja Jums ir pilni ērtības pavasaris, tad, protams, jums ir satraukti, pilns entuziasma un enerģijas.

Es smaidu no auss uz auss - ekvivalents mūsu vārda "smaids no auss uz auss." Tas ir kāds, kurš ir ļoti apmierināti ar kaut ko.

Es smaidu kā Češīras kaķis - joprojām skatoties Alisi Brīnumzemē un caur Looking-Glass jauns? Tu redzēja smaidu Češīras kaķis? Šeit ir sejas izteiksme un apraksta šo frāzi.

Laimīgs kemperu - "laimīgs tūristu", ti, cilvēki, kuri ir apmierināti šajā posmā savu dzīvi. Sūdzēties viņam vienalga ko.

Laimīgs kā blusu kādā doghouse - protams, "krāmu in doghouse" jūtas ļoti laimīgs. Jo, ja kāds dzīvo labklājības un prieka pilni, tad izmanto šādu izteiksmi.

Bezbēdīgs - ja Jums tulkot šo frāzi krievu, kā tas ir, tas būs pilnīgi bezjēdzīgs. Bet šī frāze raksturo cilvēks jautrs un bezrūpīgi.

Pārlēkt uz prieku - vēl vienu frāzi, kuriem krievu valoda ir precīzs ekvivalents "lēkt uz prieku."

Izpausme skumjas

Skumjas ir arī viens no galvenajiem emocijām, bez kuras mēs nevarētu zināt prieku. Amerikāņu slengs ar skumju vērtība ietver šādas frāzes:

Cry savas acis, - ja kāds "vyplakivaet acis," kliedz cilvēks ilgu laiku.

Noteikti izgāztuves - justies kā tad, ja sēž "apakšā poligona?" Protams, ar jums nav jautri, un ir ļoti slikti.

Down mutē - ja "stūri mutē, ir atstājuši ārā", un tu esi kā skumjš sejas, tad, protams, jums ir jūsu dzīve nav iet gludi.

Sejas kā mitro nedēļas nogalē - kad jums ir skumji un vientuļi, jūsu "seju kā lietainā nedēļas nogalē."

Tava sirds izlietnes - un apmēram tulko kā vienu no frazeoloģija krievu valodā, patiesībā, angļu valodā, "sirds grimst", kad jūs jūtaties skumji.

Secinājumi un ieteikumi

Tas ir grūti, lai ietilptu vienā pantā visas amerikāņu slengs. Frāzes var būt pilnīgi līdzvērtīga mūsu. Ikviens šeit nav minēts, bet jūs varat atcerēties dažus pamatnoteikumus. Ja mēs runājam par idiomu, tie parasti ir nepieciešams meklēt īpašā vārdnīcā. Tikai atceraties, ka, tāpat kā krievu, angļu valodā, arī ir frāze, kas nav jāuztver burtiski. Ne vienmēr zina visu amerikāņu slengs, mums ir nepieciešams tikai, lai saprastu būtību priekšlikumu, kurā tā tiek izmantota, tad izteiksmes jums būs saprotamas.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 lv.birmiss.com. Theme powered by WordPress.