VeidošanaValodas

Nozīme phraseologism "sherochka ar masherochkoy"

Valodniecība ir garlaicīgi tikai pēc pirmā acu uzmetiena. Kad jūs "nirt" dzīlēs vēsturē komunikāciju sistēmu, citiem vārdiem sakot, valodu, jūs ienirt pārsteidzīgi vērā pasaulē interesantiem faktiem un stāstiem, kas ietekmē stilu komunikācijas, tādu terminu un vārdu lietošanu. Lielākā daļa pamatskolas priekšlikumi, kurus mēs izmantojam katru dienu, ir nekādā veidā mazāk vēsturiskā vērtība nekā attēlā pakļauti par publiski izstādīt Tretjakova galerijā.

Šajā rakstā mēs runājam par frāzi, kas izlīda prom no mūsu valodas. Izmantojiet šo frazeoloģiju nav viss, un nav daudz cilvēku saprast, kas tas bija par, bet ... Bet ļoti interesanti uzzināt, kas ir domāts, ja to lieto frāzi "sherochka ar masherochkoy".

idioma

Lai sāktu, jums ir nepieciešams, lai pastāstītu mums, ka šis izteiciens - nav nekas, bet banāls izloksne. Tas nozīmē, ka frāze ir precīza nozīme, reizēm ir ļoti parasto, bet tomēr. Frāze ir neatņemama izteiciens lietots atsevišķi nevar. Let 's uzzināt, ko mēs domājam, kad mēs sakām "sherochka ar masherochkoy".

Phraseologism vērtība šajā gadījumā ir nedaudz neskaidrs. Šajās dienās, kad tā aktīvi pētīt krievu valodu, nozīmēja konkrēta rīcība, proti, divas meitenes dejot pāri. To izmanto izteiksmi nedaudz ironiskā tonī.

Aizvēsture

Lai saprastu cēloni būtības ķircināšanās lietošanas veidiem, ir nepieciešams atskatīties simts piecdesmit gadiem - divi simti. Šajās dienās, tika izveidotas pirmās skolas. Starp tām bija tikai vīrieši un tīri vīrišķīgi. Izglītība ir saņemta, galvenokārt bērni turīgo kungiem. Audzināti elites sabiedrībā. Ir vērts pieminēt, ka pirms tam, visiem bija iespēja apmācīt tikai pasniedzējiem "mājās".

stāsts

Tas, kā jūs zināt, tikai fons, norādot veidošanos frāzi "ar sherochka masherochkoy". Priekšnoteikumi tika izveidoti daudz agrāk, kad mūsu valstī nāca modes Francijai. Wild skaņas, piekrītu. Bet tas bija tik izturējās sabiedrību, kad vidējā dzīvesveids Francijas augstmaņiem kopēts mūsu, vidējais krievu, Polikarpom Feofanovichem, piemēram. Bērniem tika mācīts runāt tikai franciski. Piemēram, slavenais rakstnieks AS Puškina apguva krievu valodu un gramatiku, tikai pēc tam, kad uzrakstīja pirmos dzejoļus franču valodā, un viņš bija pēc vairāk nekā sešus gadus. Tas ir nožēlojami, bet tas ir fakts, par mūsu vēsturi. Mēs esam spiesti ievērot.

objekts izsmiekls

Tātad, tas ir tad, kad gaisma un parādījās "sherochka ar masherochkoy". Vienkāršie cilvēki, kas nav apgrūtināts ar rūpes par izglītību, bija savvaļā, lai tas tiktu publicēts "pasaule" pusaudžiem, kuri runā tikai franču valodā.

Šajā gadījumā mēs runājam par atklātas 1764 Smolnijā institūtā par Noble Maidens kurā meitenes no turīgām ģimenēm vecumā no 6 līdz 18 gadiem, lai izpētītu ģeogrāfiju un literatūru, pamatus mājsaimniecības un etiķete, gramatikas un aritmētisko. Takts bija pirmām kārtām attiecas katrs citas jaunkundzes tikai franču valodā (mode, nevar izvairīties), izmantojot īpašības vārdus: mileyshaya un dārgi. Parkā klosteris, kurā iestāde bija meitenes staigāja pa pāriem, dažreiz dejas, atsaucoties uz otru tikai pieklājīgi.

iemesls

Tas ir šāds pāris, pastāvīgi runājot mon Šēra (dārgā), Šēra (dārgā), mon cher AMI (mans dārgais draugs), un kļūt tiem, kuri tik aktīvi sāka dēvēt par "sherochka ar masherochkoy".

Nedaudz vēlāk, frāze ir kļuvusi par mājsaimniecības nosaukumu, norādot, dejas ar divām meitenēm, kuri kaut kādu iemeslu dēļ, nebija Cavaliers.

Ko nozīmē "sherochka ar masherochkoy"?

Šajā laika periodā ir frāze (idioma), ir lietderīgi izmantot vīriešiem, kuriem ir kopīga viedokļa. Dejot viņiem darīt, tas nav nepieciešams. Ir arī lietderīgi izmantot apgrozījumu attiecībā uz draugu vai laulāto, tas ir, gandrīz katru citiem cilvēkiem.

Visi varianti iepriekš izmantošanas uzskaitītie ir saknes, kas parādījās tieši tajā laikā, ka mēs esam iepriekš aprakstīto, bet ir vēl viena iespēja, izmantojot netoy frāzes. Tikai daži cilvēki zina par to tieši tagad, bet vēsturē šo faktu notikusi. Līdz ar to, mums ir jāzina par to.

Šī frāze ir plaši izmantots Odesā, kur tā saukto aktīvi sadarbojas ar otru un Masherova Ševardnadze. Tā tas ir pāris politiķi sauc par "sherochka ar masherochkoy". Prasītājs šajā sakarā vērtība, ir diezgan atšķirīga. To sakot, cilvēki saprot Politbiroja, kas nav nekāda sakara ar dejām un meitenes pāriem. Nu, varbūt tur bija viena politiskā ideoloģija? ..

literatūra

Jums nevajadzētu spīdums pār to, ka tur ir liela izrādi Nikolaja Vladimirovičs Kolyada "Sherochka ar Masherochkoy". Labi pazīstams aktieris, scenārists, režisors uzrakstīja lugu ar šo nosaukumu. viņa bija "Teātris", kas publicēts žurnālā 1993. gadā. 1997. luga tika parādīts televīzijā. Titullomā savā laikā spēlēja Rimma Markova. Viņa pirmā uzstāšanās bija teātra Sovremennik, un spīdēja viņas Leai Akhedzhakova Alla Pokrovskaya. Šajā spēlē, autors apraksta sievietes, kuri ir spiesti dzīvot bez vīriešiem.

mūzika

Tāda paša nosaukuma dziesma tika izlaists grupa "bultiņas" 1999. gadā. Dziesma apraksta draudzību divu meiteņu, kuri nevēlējās strīdēties labad vīriešiem. Easy, nav apgrūtināts ar lielu izjūtu pop kompozīcijas reiz bija diezgan populārs. Taisnības labad jāsaka, ka šis temats ir ļoti būtisks, lai sabiedrībai. Fakts, ka pieaugušas sievietes mūsu laiku daudz vairāk nekā vīrieši. Un, pirms es domāju, ir liela atšķirība no pašreizējā laika, tas nebija, mums ir nepieciešams tikai atcerēties sievietes no komūnas un Amazones.

līdzīgs

Bez phraseologism krievu valodā, ir vairāki lietots, ne mazāk aktīvs. Nozīmē, ka ir aptuveni tāds pats, šeit ir stāsts radīšanas ir atšķirīgs. Bet, tomēr, mēs jūtamies spiesti tos uzskaitīt:

- "kastrolis ar vāku";

- "pāris: zosu jā gagarochka / tsezarochka";

- "Mēs ejam pāris Tamara" ;

- "lovebirds";

- "saldais pāris".

Šāds verbālās apgrozījums uzskatāms par sinonīmu dēļ semantisko līdzību.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 lv.birmiss.com. Theme powered by WordPress.