VeidošanaValodas

Noteikumi lasīšanas vācu un specifiskums izrunas

lasīt noteikumus vācu valoda ir diezgan specifiska, bet ne tik grūti, kā tas var likties. Patiesībā, viens ir tikai atcerēties izrunu dažu burtu kombinācijas, un pēc tam vienkārši tos piemērot praksē.

patskaņi

Pirmais solis ir iemācīties alfabētu vācu valodā. Ar izrunu nebūs problēma, ja sākotnēji apmācīti burtiem.

Varbūt mums vajadzētu sākt ar patskaņi. Šajā valodā burti, kas attiecas uz šo sugu sadalīta divu veidu - īstermiņa un ilgtermiņa. Tas ir interesanti, ka no garuma atkarīgs no interpretācijas vārda. Piemēram, vārds offen - Ofen. Pirmajā gadījumā izrunā īsa "o" otrajā pagarināt. Un tulkojums ir atšķirīgs, 1 - "Open", 2 - "plīts". Kā jūs varat redzēt, tas ir svarīgi.

Jāatzīmē, divi patskaņi, kuri nav mūsu valodā. Tā ö un ü, punkts, kuru sauc umlauti. Šeit viss ir vienkāršs - pirmajā gadījumā, izruna tiek iegūts krustojot "o" un "e", un otrais - starp "y" un "w", attiecīgi. Lai iegūtu tiesības dati izdvest skaņas, ir nepieciešams nedaudz noapaļota lūpas un padara skaņas nevis kā parasti, bet, ja iekšzemes, tuvāk aukslējas. Ir svarīgi, lai uzzinātu, kā izrunāt šos skaņas pareizi. Piemēram, ja jūs sakāt nē "du bist Schön", par "du bist schon", tas nav "tu esi skaista (th)", un "jums ir."

Tikai jāatceras, ka noteikumi lasot vācu ar princips līdzīgs krievu. Tikai mums tā ir taisnība, ja izvietošanas akcentiem un atstarpes starp vārdiem: "par cēloni" - "sāp", "pils" - par "atslēga". Starp citu, joprojām ir burts "A". Tā ir vieglāk - tas ir lasāms kā "e". Kopumā, tas ir nepieciešams, kā iemācīt alfabētu no vācu valodas - izrunu, tad būs mazāk problēmu.

līdzskanis

Ir vērts atzīmēt, ka ir arī līdzskani vēstuli vācu, kas nav citiem. ß - tas tiek izrunāts kā "Eszett" in solo sniegumu, un vārdus, piemēram, nedaudz pagarinātas "s". Dažreiz tas tiek aizstāts ar burtu "ss". Piemēram, gan "Fussball", un "Fussball" tiek tulkots kā "futbolu", un abos gadījumos ir pareizi. Bet tas vēl nav viss, saistībā ar līdzskaņiem. Izlasiet noteikumus, Vācijas stāvoklī, ka vēstules, piemēram, "p", "t" un "k", beigās izelpo būtu kopā - vai drīzāk elpas. Tā - beztiesisko līdzskaņus, un tie ir jebkura vārda paliks tik. Bet pauda beigās zilbju vai pilnus vārdus apdullināšanas.

Beigu un divskanis

Joprojām ir dažas funkcijas, kas ir raksturīgākās iezīmes no vācu valodas. Izruna dažādu iznākumu - tas ir tas, ko ir jāpievērš īpaša uzmanība. Tātad, ņem, piemēram, vārdu "zwanzig". Šis skaitlis - 20. vācieši izrunā beigas ir ļoti mīksts. Saskaņā ar ideju, burts "g" = "g". Bet, kad tas tiek likts beigās vārdu, tas tiek izrunāts kā "XI", bet skaidri, it kā izlīdzināšanas beigām. Tomēr tas jau nāk ar valodas pieredzi, un bieži cilvēki nepamana, ka viņi sāk runāt, piemēram, ka - tāpat kā samazināšanu, kas krievu valodā daudz. Tāpat, jums noteikti vajadzētu minēt divskanis. Šo divu kombinācija patskaņi tiek izrunāti pilnīgi īpašā veidā: ei (ah) au (au), eu (hmm). Ie: nein [Nine] - nē, Frau [Frau] - lāpstas, Neue [Neue] - jaunu, un tā tālāk ..

Izruna līdzskanis

Dažas grūtības mācīties vācu svešvalodu cilvēkiem ir tās trūkums maigumu līdzskaņi. Iespējams, izņemot iepriekšējā piemērā ar beigām "g". Iespējams, ka visgrūtāk skaņa var uzskatīt par "c", kas tiek apzīmēts ar burtu kā "ch". izlasīt noteikumus vācu valodas piedāvājumu izrunāt to kā kaut ko pa vidu, tādās kombinācijās kā "nulles" un "xi". Šo burtiem var atrast pēc patskaņu ar umlauti, un pēc tam i. Citas kombinācijas līdzskaņu veikt dažas grūts mīlestība, jo īpaši, ja tas ir tāds temats kā mācīties lasīt vācu valodā. Un mēs tagad runājam par "tsch", "tzsch" - "h" un "TM". Fakts, ka vācu valoda nav vēstule, kas būtu izrunāts kā viens no iepriekš minētajām kombinācijām. Piemēram, "Z", lai uzzinātu, kā "c", "s" - kā "h" un "j" - kopumā kā "th". Vieglākais veids, kā atcerēties kombināciju izrunas "tsch" ar vārdu "Deutschland" - "Vācija". Tā bieži krīt acīs, un visi cilvēki, pat tad, ja tie nav mācīties vācu valodu uzklausīšanā visiem pazīstamā "Deutschland".

Dialekti un runājot prakse

Vācijā - 16 federālajām zemēm. Un man jāsaka, ka dialekti, kurās runā iedzīvotāju katrs no tiem atšķiras viens no otra diezgan stipri. Piemēram, bavārieši var būt grūti saprast cilvēkus no Brēmenes un berlīnieši ir celms, lai no mums ir iedzīvotāji Stuttgart. Piemēram, Berlīnes dialektu līdzskaņi, piemēram, t un d, tiek izrunāts kā britu angļu valodā - alveolu. Starp citu, mums ir jāņem vērā vēl vienu niansi. Vācu raksturīga izplūdušas, mīksta izruna burtiem. Lai labāk saprastu, ieteicams klausīties reālo vācu runas - klausīties audio nodarbības, dziesmas, intervijas ar vāciešiem. Tikai šādā veidā būs saprast, kā izrunāt burtu, un zaudēt priekšstati par nepatīkamu lisping. Vācu, patiesībā, ir ļoti jauki, bet tas, ko viņi saka par viņu -, ka lielākajā daļā gadījumu, stereotipiem. Kopumā, lai uzzinātu to - tiešām. Tikai nepieciešams regulāri vācu, mācīties noteikumi, prakse un vissvarīgāk - lasīt, praktizēt.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 lv.birmiss.com. Theme powered by WordPress.