Māksla un izklaideLiteratūra

Idioma "no lupatas uz bagātību"

Šī raksta tēma ir zināms idioma "no lupatas uz bagātību". Kur viņš nāk no? Vārdnīca ir Dahl savu primāro formu - ar XIX gadsimta zināms teiciens, ka ietver izmesto vēlāk kondensācijas vārdu. Vispirms veco sacīja: "Izņemts no dubļiem", un tad piebilda: ". ... ielikt dižciltīgajiem" Phraseologism pamats ir, kā jūs zināt, metafora nozīmē lēciena cilvēka statusu sabiedrībā sakarā ar straujo bagātināšanu. Jo kas ir metafora? No vienas puses, ir saistīta ar sākotnējo stāvokli - nabadzību ar netīrumiem, ar citu - jo augstāks sociālais līmenis, tas ir visbiežāk saistīta ar bagātību, tas ir, ar statusu princis. Tas attiecas uz ātrumu korelācijas divām pretējām koncepcijām izmantojot atskaņa, kas piešķir General Dynamics phraseologisms "no lupatas uz bagātību".

izcelšanās

Kad bija sakāmvārds? Ir skaidrs, ka senajā Krievijā, frāze "no lupatas uz bagātību" nevarēja notikt. Nosaukums nodotas no tēva uz dēlu. Prince nevarēja iegūt nekādas boyars vai augstmaņiem (kas var rasties, šaurā sociālā slāņa kara saskaņā Prince ar XII gadsimtā). Situācija nav mainījusies, un XVI gadsimtā, kad cars Ivans IV (Ivans Bargais), kad augstmaņi bija balstīts ar tiesībām uz boyars. Par "pa daļām", XVII gadsimtā, valdīšanas otrā karaļa dinastijas laikā princips par Romanova, Alekseja Mihailoviča, bagātīgi uzcelt dažādu amatpersonu ar karalisks nosaukumiem, pārsniedzot skaitu "ziedojumu prinči" ir dzimtā. Tomēr reālā "pagrieziena punkts" nāca XVIII gadsimtā, kad karalis-reformators Pēteris I ieviesa praksi, piešķirot nosaukumu Prince of Merit "priekšā karaļa un Tēvzemei". Pirmā persona piešķirts nosaukums Prince - Meņšikovs, "laime mīļš rootless," rakstīja par viņu A. S. Puškina. Cienīgs cilvēks, bez šaubām. Bet tā nav frāze pati par sevi ir analogs dzejnieka "no lupatas uz bagātību"? Teksts, patiesībā, ir līdzīga. Tas "valdnieki piešķiršanu", kuru skaits ir vairākas reizes lielāks nekā dzimtā, vēlāk, XIX gadsimtā kļuva par pamatu, lai izveidotu šo nievājošā phraseologism.

modernas konteksts

Kā tad, tu izmanto frāzi "no lupatas uz bagātību" mūsu laiku? Virtuālā XXI gadsimtā galvenokārt saistīts ar krīzi (kas, saistībā ar ķīniešu valodu, kā mēs zinām, ir vērtību "iespējas") indivīdi ir ātri kļūt bagāti, nouveau Riche. Dažas no tām vēl nav iemācījušies, lai citi cilvēki laimīgi, ieguvis refleksus "Kā pull" naudas pīrāgs. Te mums ir jāprecizē konkrēti lasītājiem, ka runa nav par tiem turīgi cilvēki, kuri veic personīgo bagātību kā iespēju veikt ieguldījumus sabiedrībā un attiecības ar citiem cilvēkiem, kā sadarbību. Tajā pašā laikā, kā viņi saka, Dievs devis bagātību. Tādējādi būtība sakāmvārds šodien - koncentrēties uz šķelto harmoniju starp materiālu un intelektuālo stāvokli, garīgā pasaule ir pieaudzis bagāts cilvēks. Bieži sinonīms frazeoloģija ir "in aizgūts spalviņas" par viņu. Sakāmvārds saskaņā ar literatūrā. "Ja jūs neesat šajā pasaulē, vai arī no lupatas uz bagātību" - grāmata ar šo nosaukumu nāca no pildspalva Mariny Rybitskoy un Julia Slavachevskoy.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 lv.birmiss.com. Theme powered by WordPress.